Negation – Nem


NEGATION AND AFFIRMATION

English offers more possibilities depending on what you want your future wife to do: buzz off or stay with you!

-Honey, did you buy a ring for me?
No, I didn’t. / Yes, I did.

-Honey, are you aware of my mom coming tonight?
No, I’m not. / Yes, I am.

-Honey, have you picked up my mom yet?
-No, I haven’t. / Yes, I have.

I won’t write an example for all tenses. I guess you’ve got my point. Let’s just summarize the English yes/no answers, all right? Here’s a summary table:

YES > NO
am / are / is > am not / aren’t / isn’t
do / does / did > don’t / doesn’t / didn’t
have / has / had > haven’t / hasn’t / hadn’t
will / would > won’t / wouldn’t
can / could > can’t / couldn’t
may / might > may not / might not
should > shouldn’t
shall > shan’t

Hungarian yes and no is much simpler. You answer: yes or no :). As opposed to English, it is not impolite to answer yes or no. But if you want, you can add the verb (rarely used) or the verbal prefix (if there’s one), but only with yes answers!

yes = igen
no = nem

So the sentences about your wife in Hungarian:

-Drágám, vettél gyűrűt nekem?
-Nem, (nem vettem). / Igen, (vettem).

-Drágám, tudod, hogy anyám ma este jön?
-Nem, (nem tudom). / Igen, (tudom).

-Drágám, elhoztad anyámat?
-Nem, (nem hoztam el). / Igen, el.

About saying yes, it’s enough to know that much. About saying no, we have yet to learn a thing or two.

NEM

Unlike English, Hungarian makes a wide use of double negation! But first let’s see the use of nem!

It can deny a whole sentence:
Nem tudom, miért tette. – I see not why he did that.

It can deny a specific segment in a sentence:
Nem a fiú csókolta meg a lányt, hanem a lány a fiút.
Not the boy kissed the girl, but the girl kissed the boy.

’NEM’ PRECEDES THE WORD IT REFERS TO!

The above-mentioned negations are single negations. Double negation is when two words are used to express some kind of negation. Double negation in English would be:

I don’t have no money.

But this Hungarian method is grammatically correct and must be used with ’nothing’ = semmi. Think of the last English sentence with don’t…anything and there will be no problem.

Semmit nem tudok.
I know nothing.
I don’t know anything.

It’s all the same which solution you use. Again, topic-prominent aspect. You think ’semmit’ is more important? Then begin the sentence with it. It’s not that important? Don’t begin the sentence with it. Now let’s see more examples. Watch where nem is in the sentence and what it denies:

Nem vagyunk orvosok. – We aren’t doctors.
>Being a doctor is not our profession.

Nem orvosok vagyunk. – We are not doctors.
>We’re not doctors but lawyers, actors, politicians…

Nem látok a sötétben. – I can’t see in the dark.
Nem a sötétben látok. – It’s not in the dark where I can see.
(I can see in the light.)

Nem a fiú megcsókolta a lányt.
Not the boy kissed the girl.

Nem a lányt csókolta meg a fiú.
The boy didn’t kiss the girl (but someone else).
It’s not the girl (whom) the boy kissed.

Nem csókolta meg a lányt a fiú.
The boy didn’t kiss the girl (or anybody).

Nem ismerek senkit a teremben.
Senkit nem ismerek a teremben.
I don’t know anybody in the room.

Next time we’ll take a look at: NINCS

Advertisements

One comment on “Negation – Nem

  1. Jana says:

    Jó napot! Itt vannak mai javítások:

    50) jobban: „I guess you’ve got my point.“ –> itt a present perfect időt alkalmazzák

    nem hasen’t, de hasn’t (a YES > NO táblában)
    a YES > NO tábla utolsó sorában kell így: shall / should > shan’t / shouldn’t

    határozatlan névelő ide való könnyebb kiejtés miatt: „…is a way simpler.“

    „…not impolite to answer just yes or no.“ –> topic-prominent aspect

    Ide az alanyi igeragozást kell: „Drágám, elhoztál anyámat?“
    Remélem, hogy most nem tévedtem a magyar javításomban ahogy nemrégen!

    „Nem tudom, miért tette“ angolul jellemzően: „I do not know why he did that.“

    ezt lehet így pótolni: „Double negation is when two negative words are…“

    Mindkét „We’re no doctors.“ megnyilatkozást töröljön el, mivel ezek formátlanak. Így ők nem nyilatkoznak. A „Negation – Nem… Van or Nincs?“ szakasz elején helyesen fogalmazta azt a két különbséget. Az első sor: „Nem vagyunk orvosok.“ megjelöl egy egzisztenciát. Angolban jobban csak: „We aren’t doctors.“ Törölje el az első „We’re not doctors.“ megnyilatkozást is. Ez helyes csak a második sorban.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s