Negation – Ne / Se, Sem / Nehogy / Soha


NE

It’s a negative word for imperative mood. Equivalent: DON’T

Ne mondj ilyet! – Don’t say such things!

Ne hagyják a tárcájukat a kocsiban, uraim!
Don’t leave your wallets in your cars, gentlemen!

Ne velem üvölts, üvölts az anyáddal!
Don’t roar at me. Roar at your mother!

Double negation again:

Ne csinálj semmit! / Semmit ne csinálj!
Don’t do anything!

SE, SEM

Equivalent: NOR, NEITHER, EITHER

Én sem tudom. – I don’t know, either.
Még ők se értik! – Even they don’t get it!

Semmit sem láttunk a tömegtől.
We didn’t see anything because of the crowd.

Egy percig sem habozik. – She doesn’t hesitate for a moment.

If you want to say ’neither, either’, then ’sem, se’ stays a single negation. Another example:

A fene se tudja! – The hell knows! (literally: Not even the hell knows!)

NEHOGY, HOGY…NE

Equivalent: lest, so that…don’t. You see you have two possibilities in Hungarian. These words are used in sentences expressing a purpose!

Vigyél kabátot, nehogy megfázz!
Take your jacket lest you catch a cold.

Vigyél kabátot, hogy meg ne fázz!
Take your jacket so that you don’t catch a cold.

Watch how they’re used. ’Nehogy’ is followed by full phrasal verbs, the verbal prefix stays with its verb! However, ’hogy…ne’ makes phrasal verbs split apart and verbal prefixes to precede ’ne’!

Use whichever you want to. One is heard as often as the other.

SOHA

Equivalent: NEVER. Used with double negation only!

Soha nem bántottalak. – I’ve never hurt you.

Soha semmit nem mondasz nekem.
You never tell me anything.

-Hallottál valaha ilyenről? –Soha.
-Have you ever heard about such a thing? –Never.

Another possibility: soha nem = sohasem

Sohasem bántottalak. – I’ve never hurt you.

Advertisements

One comment on “Negation – Ne / Se, Sem / Nehogy / Soha

  1. Jana says:

    52) A „Ne velem üvölts…“ magyar verzió angolul jobban így: „Don’t roar at me, roar at your mother!“ –> Shout with zeal, vagy pl. yell with delight példák, amelyek hozzáadhatók a -BAN, -BEN alcímba a „Suffixes / Postpositions, Adverbs of Manner, More Suffixes“ szakaszban. Shouting egy kiabálás a távolba, például a labdarúgó mérkőzés során. Helyes példát felhozott a Verbal Nouns – Present Participle alcímban a Verbs/Tenses/Moods kategóriában. Üvölteni valakivel angolul nagyobbára roar at somebody.

    Ilyen példa is jó a SE, SEM alcímba: Egy percig sem habozik! = She doesn‘t hesitate for a moment!

    jobban: „However, ‘hogy…ne‘ makes phrasal verbs…“

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s